当前位置:  希尼尔首页  专业词汇 > 世界度量衡 表

 

专业词汇

莎士比亚经 典语录双语版

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2016-05-16

1、Some rise by sin, and some by virtue fall. (Measure for Measure 2.1)  有些人 因罪恶而升迁,有些人因德行而没落。——《一报 还一报》
  2、O, it is excellent to have a giant’s strength; but it is tyrannous to use it like a giant. (Measure for Measure 2.1)  有巨人 的力量固然好,但像巨人那样滥用力量就是一种残暴行为。——《一报 还一报》
  3、I’ll pray a thousand prayers for thy death but no word to save thee. (Measure for Measure 3.1)我要千遍祷 告让你死,也不祈求一字救你命。——《一报 还一报》
  4、O, what may man within him hide, though angel on the outward side! (Measure for Measure 3.2)  唉!一个人外表 可以装得像天使,但却可能把自己掩藏在内心深处!——《一报 还一报》
  5、Since the little wit that fools have was silenc’d, the little foolery that wise men have makes a great show. (As You Like It, 1.2)  自从傻 子小小的聪明被压制得无声无息,聪明人小小的傻气显得更吸引眼球了。——《皆大 欢喜》
  6、Beauty provoketh thieves sooner than gold. (As You Like It, 1.3)  美貌比 金银更容易引起歹心。——《皆大 欢喜》
  7、Sweet are the uses of adversity. (As You Like It, 2.1)  逆境和 厄运自有妙处。——《皆大 欢喜》
  8、Do you not know I am a woman? When I think, I must speak. (As You Like It, 3.2)  你难道 不知道我是女人?我心里想什 么,就会说出来。——《皆大 欢喜》
  9、Love is merely a madness. (As You Like It, 3.2)  爱情不 过是一种疯狂。——《皆大 欢喜》
  10、O, how bitter a thing it is to look into happiness through another man’s eyes! (As You Like It)  唉!从别人的眼 中看到幸福,自己真有说不出的酸楚!——《皆大 欢喜》
  11、It is a wise father that knows his own child. (A Merchant of Venice 2.2)  知子之 父为智。——《威尼斯商人》
  12、Love is blind and lovers cannot see the pretty follies that themselves commit. (A Merchant of Venice 2.6)  爱情是 盲目的,恋人们看不到自己做的傻事。——《威尼斯商人》
  13、All that glisters is not gold. (A Merchant of Venice 2.7)  闪光的 并不都是金子。——《威尼斯商人》
  14、So is the will of a living daughter curb’d by the will of a dead father. (A Merchant of Venice 1.2)  一个活 生生的女人的意愿,却被过世的父亲的遗嘱所限。——《威尼斯商人》
  15、The quality of mercy is not strained. (A Merchant of Venice 4.1)  慈悲不 是出于勉强。——《威尼斯商人》
  16、The course of true love never did run smooth. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)  真爱无 坦途。 ——《仲夏 夜之梦》/真诚的爱情 之路永不会是平坦的。
  17、Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to from and dignity: love looks not with the eyes, but with mind. (A Midsummer Night’s Dream 1.1)  卑贱和 劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏 夜之梦》
  18、Lord, what fools these mortals be! (A Midsummer Night’s Dream 3.2)  上帝呀 ,这些凡人怎么都是十足的傻瓜!——《仲夏 夜之梦》
  19、The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact. (A Midsummer Night’s Dream 5.1)  疯子、情人、诗人都是想象的产儿。——《仲夏 夜之梦》
  20、Beauty, wit, high birth, vigour of bone, desert in service, love, friendship, charity, are subjects all to envious and calumniating time. (Troilus and Cressida 3.3)  美貌、 智慧、门第、臂力,事业、爱情、友谊和仁慈,都必须听命于妒忌而无情的时间。——《特洛 伊罗斯与克瑞西达》
  21、You gods divine! Make Cressida’s name the very crown of falsehood, if ever she leave Troilus. (Troilus and Cressida 4.2)  神明啊 !要是有一天 克瑞西达背叛特罗里斯,那么就让她的名字永远被人唾骂吧!——《特洛 伊罗斯与克瑞西达》

注:部分内 容来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

专业词汇  英语词汇 莎士比亚经 典语录双语版 英国大学名 单