当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



双语新闻: 香格里拉火流星2万1克?科学家 :网上叫卖的都是假的

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2017-10-14

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2017年10月14日了解到:A Chinese scientist said meteorites sold online were fake, with none found after parts of an asteroid hit Earth near Shangri-La County in southwest China’s Yunnan Province on Oct. 4, reported the Chinese-language newspaper Modern Express.

据中文报纸 《现代快报》报道,一名中国科学家称,10月4日,中国西 南部云南省香格里拉县附近的一颗小行星部分撞击地球后,网上就开始出售的陨石都是假的,并未有任何陨石被发现。

Meteorite hunters from across the world flocked to Shangri-La following reports of the possible hit, while some online stores lost no time putting so-called meteorites on sale asking 8,000 to 10,000 yuan ($1,200 to $1,500) per stone and even as much as 20,000 yuan a gram. One store claimed it offered Martian meteorites.

随着陨石撞 击地球的报道,世界各地的陨石爱好者纷纷来到香格里拉。网络上一些卖家不失时机,迅速推出了陨石叫卖,价格从8000元到1万元一颗( 1200美元到1500美元),有 的甚至叫卖到了2万元1克。其中一 个卖家更标明是“火星陨石”。

"Meteorites have yet to be found," said Xu Weibiao, a scientist with Purple Mountain Observatory at the Chinese Academy of Sciences. "Moreover, 99 percent of the meteorites sold online are fake."

中科院紫金 山天文台科学家徐伟彪说,“香格里拉陨石都还没找到呢!而且,网络上叫卖的陨石99%都是假的。 ”

According to satellite data from NASA, an asteroid entered the atmosphere about 40 kilometers northwest of Shangri-La, resulting in an explosion equivalent to 540 tons of TNT, slightly stronger than the 450-ton explosion in the Xilingele event of 2014.

根据美国国 家航空航天局(NASA)的卫星数据 ,一颗小行星进入了香格里拉西北约40公里处的大 气层,爆炸当量相当于540吨TNT,比2014年的锡林郭 勒事件(450吨)略强。

Because the asteroid moved at a speed of 14.6 kilometers per second relative to Earth and blasted apart at the relatively low altitude of about 37 kilometers, unburned meteorites and debris could have reached the ground, the paper said.

新闻报道称 ,由于这颗小行星以相对地球每秒14.6千米的速度 移动,在相对较低的高度37千米处爆炸 ,很可能有未燃尽的陨石落到地面!

But Xu said all scientists have is video footage of two explosions that occurred during the hit and that it was hard to precisely identify the trajectory of the asteroid. Chances are slim that any meteorites will ever be found, Xu said, noting "it is like dredging for a needle in the sea."

不过,徐伟 彪说,现在科学家手上只有记录下两次爆炸的视频,很难精确的判断出陨石的轨迹。他说,要想找到陨石,机会是很渺茫的,几乎相当于“大海捞针”。

Only after meteorites were found could they be analyzed and identified using scientific processes, he added.

他补充说, 只有找到陨石,才能通过科学手段分析、鉴别它。

But for meteorite hunters, nothing seemed impossible. Off-road vehicles, GPS, drones and other gadgets were all used during the treasure hunt, according to the paper.

但对于陨石 爱好者来说,没有什么是不可能的。据该报报道,在寻宝过程中,越野车、GPS、无人机和※※※ 其他电子设备全都派上了用场。
来源:中新网

注:部分新 闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司  日照翻译  日照翻译公 司  翻译公司 烟台翻译公 司 烟台翻译公 司 济宁翻译公 司 泰安翻译公 司 威海翻译公 司 威海翻译公 司

威海翻译公 司 德州翻译公 司 聊城翻译公 司 滨州翻译公 司 菏泽翻译公 司 淄博翻译公 司 枣庄翻译公 司 东营翻译公 司