当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



英国议会同 意对叙利亚境内IS采取空袭( 中英双语)

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2015-12-03

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2015年12月3日了解到:在周三, 经过10个小时的激 烈争辩,英国众议院投票通过了支持政府对叙利亚境内的伊斯兰国(IS)采取空袭 的决议。Britain’s House of Commons on Wednesday voted to support a government motion on extending UK airstrikes against the Islamic State (IS) to Syria after 10 hours of intense debate.
  The motion, requesting British "military action, specifically airstrikes, exclusively against ISIL (IS) in Syria," was approved by 397 votes to 223.
  这项决 议以397票比223票的结果通 过,决议要求英国政府采取军事行动,重点是空袭计划,针对叙利亚境内的IS组织。
  The approval will pave the way for British warplanes to extend their bombing missions from Iraq to Syria.
  这项决 议的通过为英国战机从伊拉克起飞前往叙利亚执行轰炸计划铺平了道路。
  Britain has been bombing IS, also known as ISIL, ISIS or Daesh, in Iraq since the House of Commons voted to authorize airstrikes in the Middle East country in September 2014.
  自从2014年9月份众议院 通过授权空袭活动以来,英国一直对伊拉克境内的IS组织,也就 是ISIL或ISIS或达伊沙, 执行空袭计划。
  Speaking after the vote, British Foreign Secretary Philip Hammond said: "Britain is safer because of the actions taken by MPs today."
  在投票 结束之后的发言中,英国外交大臣哈蒙德谈到:“国会议员今天采取的行动将会让英国变得更加安全。”
  He added that he was "very pleased that a significant number of Labour MPs voted with us to degrade this terrorist organization"
  他还补 充道,他非常高兴有许多的工党议员投票支持我们打击恐怖组织。
  British members of the Parliament (MPs) clashed bitterly in a whole day of heated debate in the House of Commons over whether to extend British airstrikes against the Islamic State (IS) targets to Syria.
  英国议 会议员争执了一整天,在众议院里围绕是否将英国空袭IS的目标扩大 到叙利亚境内展开激烈的辩论。
  Opening the debate on Wedneday, British Prime Minister David Cameron said Britain "should not wait any longer" before reducing the treat from IS to its security.
  在周三 的国会辩论中,一开场英国首相卡梅伦就表示在降低IS对英国的安 全威胁之前,英国政府不应该再坐以待毙。
  "We should answer the call from our allies. The action we propose to take is legal. It is necessary, and it is the right thing to do to keep our country safe," he said in his opening speech.
  在会前 致辞中卡梅伦说到:“我们应该相应我们盟友的号召,我们所计划的行动是合法的、是必须的,也是为保护我们国家安全做出的正确决定。”
  Describing IS militants as "women-raping, Muslim-murdering, mediaeval monsters," Cameron said he wants to "pursue a comprehensive strategy that also includes political, diplomatic and humanitarian action."
  卡梅伦 把IS武装描述成 奸淫妇女、杀害穆斯林的中世纪怪物,他说他想要追求一个完整的解决方案,包括政治手段、外交手段和人道主义手段。
  Jeremy Corbyn, leader of the opposition Labour Party, opposed extending UK bombing into Syria, warning that "the prime minister’s proposal for military action simply doesn’t stack up."
  反对党 工党党魁科尔宾反对将轰炸目标扩展到叙利亚境内,他提醒说首相的军事活动提议不会起作用。
  "For all members, taking a decision that will put British service men and women in harm’s way and almost inevitably lead to the deaths of innocents is a heavy responsibility," he said.
  他表示 :“所有成员们,这样的决定不仅将英国的服役人员至于危险当中,并且几乎无可避免地将会导致无辜生命的牺牲,这将会是很大的责任。”
  "The Prime Minister has offered no serious assessment of the impact of an intensified air campaign on civilian casualties in ISIL-held Syrian territory or the wider Syrian refugee crisis," he noted.
  他还提 示到:”首相并没有提供正式的评估报告,评估这样高强度的空袭活动会在叙利亚境内的IS占领区造成 的平民伤亡情况的影响。
  The Labour leader argued that the government’s bombing proposal "clearly does not subordinate military action to international diplomatic efforts."
  工党领 导人争论到,政府的空袭计划显然没有遵从国际的外交努力政策。
  "Finally, and perhaps most important of all, the Prime Minister is still entirely unable to explain how UK bombing in Syria would contribute to a comprehensive negotiated political settlement of the Syrian war," he said.
  最后, 最重要的是,首相仍然完全无法解释英国如何在叙利亚执行轰炸,会对全面协商政治解决叙利亚内战带来帮助。
  The debate and vote came amid continued protests against British military intervention in Syria. More than 1,000 protesters, led by the Stop the War coalition, demonstrated outside the Parliament Wednesday, chanting and holding placards reading: "Hands off Syria", "Don’t bomb Syria" and "Say no to more imperialist war", among others.
  辩论的 投票之际,反对英国政府武装干预叙利亚的抗议还在继续。周三,由反战联盟领导,超过1000名示威者在 国会外通过高唱和举牌表达了抗议。与会者们高喊“别动叙利亚”、“不要轰炸叙利亚”和“停止帝国主义战争”。 来源:环球时报


注:部分新 闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司  驾照翻译  学历认证翻 译