当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



中国正在建 造国产航母(中英双语)

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2016-01-03

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2016年1月3日了解到:China has confirmed it is building its first indigenous aircraft carrier, using entirely domestic technology and tapping its experience in refitting a Ukrainian carrier.

中国证实已 经开始建造首艘国产航母,全部采用自主技术,并借鉴改造乌克兰航母的经验。

Defence Ministry spokesman Yang Yujun told a news briefing yesterday that the 50,000-ton vessel is being built in the north-eastern port city of Dalian. He stressed that China remains committed to peaceful development and to a defence policy that is defensive in nature.

国防部发言 人杨宇军在昨天的新闻发布会上证实,一艘排水量5万吨的航母 正在东北部港口城市大连建造。他强调中国始终坚持和平发展道路和防御性的国防政策。

"China has a long coastline and a vast maritime area under its jurisdiction. To safeguard our maritime sovereignty, interests and rights is the sacred mission of the Chinese armed forces," he said.

他说:“中 国有着漫长的海岸线和广阔的管辖海域,维护国家领海主权和海洋权益,是中国武装力量的神圣职责。”

China has ramped up its naval modernisation efforts since 2012 as it seeks to become a maritime power to protect its growing interests. In recent years, it has been embroiled in territorial disputes with regional nations in the East China Sea and South China Sea. Beijing claims almost all of the resource-rich waters in the South China Sea, through which over US$5 trillion (S$7 trillion) of maritime trade passes each year.

自2012年以来,为 保障不断增加的海上利益,中国加大了海军现代化的步伐。近几年来,中国卷入到了同东海和南海地区国家的领土争端。中国政府政府宣称拥有南海所有资源丰富的水域,每年经过南海的海上贸易量高达5万亿美元( 7万亿新加坡 元)。

Until now, the Chinese government had neither denied nor confirmed its carrier-building programme - partly to allay concerns over its growing naval might, especially amid tensions with neighbours - though there had been leaks in recent years.

此前,尽管※※※ 有建造航母的消息流出,但中国政府一直对航母建造计划不置可否,这在一定程度上减轻了对其海军实力增长的担忧,特别是在与邻国关系紧张的时候。

In January 2014, Liaoning provincial party chief Wang Min was quoted in the Hong Kong-based Ta Kung Pao newspaper as saying that construction of a second carrier had begun and would be completed in six years, and that China planned to build four carriers in total.

2014年1月,香港《 大公报》援引辽宁省委书记王珉的话称,第二艘航母已经开始建造,并于六年后完工,中国共计划建造四艘航母。

Last March, the navy’s former political commissar Liu Xiaojiang told Hong Kong Commercial Daily that "a second aircraft carrier’s construction was now in the hands of governmental agencies". Then, in September, Taiwan’s Defence Ministry said in a report obtained by Reuters that China was building two aircraft carriers - one in Dalian and the other in Shanghai.

去年8月份,海军 前政委刘晓江告诉《香港商报》称:“政府机构正在筹备建造第二艘航母。”之后在9月份,台湾 地区“防卫部门”称,从路透社获取的报告中显示,中国已经开始建造两艘航母,一艘在大连,另一艘在上海。

Experts say it is no surprise China is building its own carrier. Its sole carrier, the 60,000-ton Liaoning, bought from Ukraine in 1998 and commissioned in late 2012 after undergoing refitting, is over 25 years old and prone to mechanical problems. It is thus deemed more of a test model for building future carriers.

专家表示, 中国建造国产航母不足为奇。中国目前唯一的航母是排水量6万吨的辽宁 号,该航母在1998年从乌克兰 手中购得,经过改装后于2012年末服役, 已经超过25年的寿命了 ,容易出现机械故障,因此被认为更多的是作为以后建造航母的试验模型。


注:部分新 闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司  驾照翻译  学历认证翻 译