当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



双语新闻: 肯德基被要求停用含抗生素鸡肉

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2016-08-16

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2016年8月16日了解到:The company that owns Kentucky Fried Chicken is facing new calls to stop using poultry that has been treated with antibiotics.

肯德基公司 面临新的呼吁,要求停止使用含抗生素的鸡肉。

US consumer groups will deliver a petition signed by more than 350,000 people to Yum Brands on Wednesday.

美国几个消 费者团体周三将向百胜餐饮集团旗下的肯德基递交一份超过35万人签名的 请愿书。

KFC has already promised to limit the use of human antibiotics in its chicken by next year.

肯德基曾承 诺到2017年将限制在 鸡肉中的使用人类抗生素。

However, critics claim the policy effectively allows for routine use of antibiotics by its chicken suppliers.

但是批评者 却认为这一政策有效地纵容其鸡肉供应商常规使用抗生素。

The chain does not allow the use of antibiotics to promote the growth of poultry in line with federal government rules.

按照联邦政 府的指导,肯德基不允许将抗生素用于促进鸡的生长。

A KFC spokesperson said it was reviewing whether it could force suppliers to go beyond Food and Drug Administration rules on antibiotics usage.

肯德基发言 人称该公司正在评估其是否可以强迫供应商在抗生素的使用上实行超越食品和药物管理局的标准。

"KFC is lagging woefully behind - diners around the country want KFC to step up," said Lena Brook of the Natural Resources Defense Council, which is one of the groups delivering petitions to KFC headquarters in Louisville, Kentucky.

“肯德基已 经严重滞后了,全国的消费者都希望肯德基加快速度,”粮食政策倡导与自然资源保护委员会的莉娜·布鲁克说道,粮食政策倡导与自然资源保护委员会是向位于肯塔基路易斯维的肯德基总部递交请愿书的团体之一。

The action comes a day after Yum investors submitted a proposal asking that the company to speed up plans to stop using antibiotics in its meat.

在这次活动 的前一天,百胜的投资者提交股东提案,要求其迅速淘汰使用抗生素的肉类。

Other Yum brand chains - Taco Bell and Pizza Hut - plan to cut the use of chicken treated with antibiotics by early next year.

百胜旗下的 另外两个连锁品牌——塔可钟和必胜客——已承诺将于2017年年初停用 含抗生素鸡肉。

Medical experts warn that the routine use of antibiotics to promote growth and prevent illness in farm animals contributes to the rise of drug-resistant "superbug" infections that kill at least 23,000 Americans each year and represent a significant threat to global health.

医学专家警 告道为促进动物生长、预防疾病而在家畜中常规使用抗生素,会导致抗药性强的“超级细菌”滋生。“超级细菌”每年造成至少23万美国人死 亡,并对全球健康造成严重威胁。

Fast food restaurants have become a focal point for change in the food industry by forcing suppliers to change their practices.

快餐店通过 迫使其供应商做出改变,已成为改变食品行业的焦点。

Last week McDonald’s said it had switched to antibiotic-free chickens in the US and Canada.

上周麦当劳 表示在美国和加拿大他们已转向使用不含抗生素的鸡肉。

Chick-fil-A, another big US fast food chicken chain, has promised to use only antibiotic-free chickens by 2019.

美国另一家 大型鸡肉快餐连锁店福乐鸡也承诺到2019年只使用不 含抗生素的鸡肉。
来源:BBC

注:部分新 闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司  青岛驾照翻 译  学历认证翻 译  翻译区域  英国大学学 历翻译  澳大利亚大 学学历翻译