当前位置:  希尼尔首页  > 译海拾贝 > 译文欣赏

 

 2016版最新香港 公司章程中英双语赏析-6

模板经供参 考,非最终译文

青岛希尼尔翻译公司( www.)201677编辑整理

DIRECTORS’ MEETINGS
董事会议
22 (a) Meetings of the directors may be held in Hong Kong or in any other part of the world as may be convenient for the majority.
董事会议可 在香港或在过半数董事同意为较方便的世界上任何其他地区举行。
(b) Unless otherwise determined by the Company by Ordinary Resolution, the quorum for meeting of the directors shall be two. Notwithstanding any provision herein, if the Company has only one director, the decision of that director shall be taken by way of written resolution(s).
除本公司透 过普通决议另行决定外,董事会议的法定人数应为两人。不论本章程细则有何其他规定,如本公司仅有一名董事,该董事的决定须通过书面决议的方式作出。
(c) The directors may participate in any Board Meeting by means of conference telephone or other communications equipment through which all other directors present at the Meeting can hear each other and such participation shall constitute attendance at Board Meeting as if those participating were present in person, provided always that the quorum was already present at the meeting. The directors may also, in urgent cases, pass a resolution by way of telephonic conference, provided always that a written resolution is subsequently signed by all the directors in accordance with (d) below.
董事可通过 会上所有其他董事可以聆听彼此的会议电话或其他通讯设备参加任何董事会会议,且该参加构成出席董事会会议,如同参加的人士是亲自出席的一样,惟出席会议的人数须已达到法定人数。董事亦可在紧急情况下透过电话会议方 式通过决议,惟书面决议须随后按照下文(d)款规定经所 有董事签署。
(d) A resolution in writing, signed by all the directors for the time being entitled to receive notice of a meeting of the directors, shall be as valid and effectual as if it had been passed at a meeting of the directors duly convened and held, without the need for any agenda or notice. The signature of any director may be given by his alternate. Any such resolution may be contained in one document or separate copies prepared and/or circulated for the purpose and signed by one or more of the directors. A cable, telexT fax or e-mail message or other written electronic communication sent by a director or his alternate shall be deemed to be a document signed by him for the purposes of this Article.
书面决议, 经当时有权得到董事会会议通知的全体董事的签名,应视为合法和有效,如同该决议已经在正式召开的董事会会议上被通过一样,无需任何议程或通知。任何董事的签名均可由其候补董事作出。任何该等决议可载于一份文件或多 份独立副本内,以备一名或多名董事传阅及签署之用。就本章程细则而言,董事或其候补董事发出电报、电传、传真、电邮讯息或其他书面电子通讯,即视作该董事已签署文件。

THE SEAL AND CHEQUES
印章及支票
23. The Company may or may not have a common seal. However, if the directors shall decide to have one made for the Company, the common seal must be a metallic seal having the Company’s name engraved on it in legible form and the director(s) shall provide for the safe custody thereof. The seal shall not be affixed to any instrument except by the authority of the directors or a committee authorised by the Board in that behalf, and every instrument to which the seal shall be affixed shall be signed by one director or some other person nominated by the directors for the purpose.
本公司可以 设立或不设立法团印章。如董事决定如此设立,该法团印章须为金属印章,上面以清晰的字样刻有本公司名称,并由一名或多名董事安全保管。凡需加盖印章的文书,必须经董事或董事会就此授权的委员会授权,并由一名董事或 董事们就此指定的人士签名。

24. The Company may exercise all the powers of having official seals conferred by the Ordinance and such powers shall be vested in the directors.
本公司可行 使《公司条例》就拥有正式印章所赋予之一切权力,而该等权力归属于董事。

25. All cheques, bills of exchange, promissory notes and other negotiable instruments issued or required to be signed, endorsed or accepted or otherwise negotiated by the Company shall be signed by the director(s) or such person or persons as the board of director(s) shall from time to time appoint.
凡由本公司 开具或须经本公司签署、背书、承兑或以其他方式支付的支票、票据、本票及其他可转让票据,必须由一名或多名董事或董事会不时委任的一名或多名人士签署。


以上译文为 希尼尔翻译公司原创内容。

 

香港公司章 程中英双语对照、香港公司章程翻译样本、香港公司章程范本、香港公司章程中文版