当前位置:  希尼尔首页  > 翻译新闻



 法语香颂唱 响济南 中国观众更 爱“混血”法国文化

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2015-10-12

  

青岛希尼尔翻译公司(※※※※ www.)2015年10月12日了解到:中法建交 51年来,两国 文化艺术交流日渐成熟。以法语为依托,融合多种地区文化元素的音乐艺术成为中国观众喜欢的形式。被誉为“混血”香颂的法国乐队“顽童洛扎”9日晚唱响山 东济南。
  9日晚,山东 艺术学院艺术剧场音乐厅内座无虚席。欧瑞雅·拉凯头戴红花,肩托小提琴,沉醉于自己的旋律。柯林·琳德则身着民族服饰,坐于打击乐器上,一边吟唱,一边用手指拍出轻快的节奏。法国香颂以混合多种文化元素的面貌呈现 于中国观众面前。
  法国香 颂是法国世俗歌曲的泛称,以甜美浪漫的歌词著称。土生土长在法国卢瓦尔大区的欧瑞雅·拉凯热衷于从不同的视角解读希腊神话和法国传说。她介绍说,法国传说中的食人魔,在她们的歌曲中成了一个臃肿安详的老妇人,而希 腊神话中的女魔头美杜莎则被演绎成超人女性。
  嗓音甜 美的柯林·琳德说,她生于印度洋上的法属留尼汪岛地区,那里文化多元、艺术繁荣,她从故乡获取了许多艺术的灵感。此次演出,由甘蔗秆做成的留尼汪岛乐器在琳德手中亮相,并以其轻松活泼的音质感染了观众。
  山东艺 术学院中国乐器演奏专业的老师卜颖颖观看演出后说,“顽童洛扎”呈现的乐器不仅满足观众的猎奇心理,而且乐器的音质与歌手的音质很合拍,演绎的非常自然流畅,听起来十分具有美感。
  “经验 告诉我们向中国观众推介什么样的法语音乐”,本次活动主办方之一济南法语联盟校长白思杰说,面对来自法国的众多优秀音乐家,“多元文化的‘混血音乐’成为首选,即使观众听不懂法语,也可以欣赏美妙的声音、旋律,稀 奇的乐器,新鲜的音乐风格”。
  “顽童 洛扎”是从2015年法国卢瓦 尔大区的音乐艺术选拔赛中脱颖而出的。据悉,中国山东省与法国卢瓦尔大区于2006年缔结友好 合作关系,在文化与经济上保持着频繁互动。卢尔瓦大区每年举办音乐艺术选拔赛,优秀的歌手、乐队和演奏家再由法语联盟推介到中国。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司