当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



富士康正转 型“智能制造”

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2018-7-15

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2018年7月15日了解到:Foxconn, the world’s largest contract manufacturer of electronics, which is best known as a key supplier for the Apple iPhone, is making a push into industrial technology — such as automating other manufacturers’ processes — as the global smartphone market slows.

随着全球智 能手机市场放缓,全球最大的电子产品代工制造商富士康(Foxconn)正在进军工 业技术,例如自动化其他制造商的流程。富士康以苹果iPhone的主要供应 商而闻名。

Speaking on Wednesday at a celebration to mark the Taiwanese company’s 30th anniversary of doing business in China, Foxconn’s founder and chairmanTerry Gou said: “Now we need to use the power of AI?,big data?.?.?to push smart manufacturing with all our strength.”

富士康创始 人和董事长郭台铭(Terry Gou)周三在纪念 这家台资公司在中国大陆经营30周年的活动 上表示:“富士康即日起将充分在人工智能、大数据等方面发力,借技术优势全力推动智能制造。”

Foxconn, also called Hon Hai Precision Industry, is best known for producing the majority of Apple’s iPhones. But it is trying to diversify from its traditional smartphone business and reduce its reliance on Apple. Last year, global smartphone sales fell and its profits took a hit from delays in the manufacturing of the iPhone X.

富士康又名 鸿海精密(Hon Hai Precision Industry),以生产大 部分苹果iPhone而闻名。但 它正试图实现传统智能手机业务以外的多元化发展,降低对苹果的依赖。去年,全球智能手机销量下降,富士康的利润因iPhone X的制造延迟 而受到打击。

Over the past two years, Foxconn has started producing everything from Sharp’s LCD screens, after acquiring the Japanese electronics group for $3.5billion, to internet-connected dockless bicycles for Mobike, and even semiconductors, launching a failed $19.5billion bid for Toshiba’s memory chip business.

在过去的两 年中,富士康开始生产各种产品,从以35亿美元收购 日本电子集团夏普(Sharp)后生产夏普 液晶显示屏,到摩拜单车(Mobike)的联网无桩 自行车,甚至还有半导体。它还出价195亿美元收购 东芝(Toshiba)的存储芯片 业务,但没有成功。

Wednesday’s event focused on the company’s Foxconn Industrial Internet subsidiary. The unit, which provides industrial robots and cloud computing services to businesses, is hoping to launch the biggest IPO in mainland China for three years, aiming to raise roughly Rmb27 billion ($4.2billion) in Shanghai.

周三的活动 聚焦于富士康旗下子公司——富士康工业互联网(Foxconn Industrial Internet,简称工业 富联)。工业富联为企业提供工业机器人和云计算服务,它刚刚在中国大陆进行了3年来最大规 模的首次公开发行,筹集约270亿人民币( 合42亿美元)资 金。

FII generated $56billion in revenues last year, compared with $48billion at US internet hardware producer Cisco. Market research firm IDC expects Chinese manufacturers’ spending on “internet of things” products, such as sensors and robots, to reach $128billion by 2020, growing at an average rate of 14.7 per cent a year from 2016 to 2020.

工业富联去 年收入560亿美元,而 美国互联网硬件厂商思科(Cisco)的收入为480亿美元。市 场研究公司IDC预计,中国 制造商在传感器和机器人等“物联网”产品上的支出到2020年将达到1280亿美元,从 2016年到2020年平均每年 增长14.7%。
来源:中新网

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司  日照翻译  日照翻译公 司  翻译公司 烟台翻译公 司 烟台翻译公 司 济宁翻译公 司 泰安翻译公 司 威海翻译公 司 威海翻译公 司

威海翻译公 司 德州翻译公 司 聊城翻译公 司 滨州翻译公 司 菏泽翻译公 司 淄博翻译公 司 枣庄翻译公 司 东营翻译公 司