当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



密歇根州弗 林特市水污染:奥巴马宣布进入紧急状态(中英双语)

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2016-01-18

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2016年1月18日了解到:US President Barack Obama has declared a state of emergency in Flint, Michigan, where the water has become contaminated with lead.

美国总统巴 拉克奥巴马宣布,密歇根州弗林特市进入紧急状态,那里的水已经被铅污染。

The city’s water became contaminated after a change in supplier in 2014. Corrosive water leached lead from old pipes into the water supply.

2014年供应商变 化之后,这个城市的水就被污染了。腐蚀性水使旧管道的铅渗出,并进入供水系统。

The emergency declaration will unlock 5m dollars (3.5m pounds ) in federal funding.

紧急声明将 解冻500万美元的联 邦资金。

Earlier in the week, Governor Rick Snyder had requested $31m from the federal government.

本周早些时 候,州长斯奈德瑞克已经要求联邦政府拨款3100万美元。

He said the need in the city of almost 100,000 people "far exceeds the state’s capability" and sought a disaster declaration.

他说城市近 10万人的需求 已经“远远超出了州的能力”,并寻求灾难声明。

But reports in Michigan said Mr Obama denied that request, that would have freed up more than the $5m, as such declarations are only made for natural disasters.

但密歇根媒 体报道称,奥巴马先生拒绝了这一请求,这将会节省超过500万美元,因 为这样的声明只能为自然灾害做出。

In October, testing revealed increased lead levels in water supplies and in children’s blood. Lead exposure can cause learning disabilities and behavioural problems in children.

十月,测试 显示供应水和儿童的血液中铅含量超标。铅中毒会导致儿童学习障碍和行为问题。

Before then, residents had complained of discoloured water, bad smells and headaches and rashes from using the water from the city’s new supplier.

在此之前, 居民曾抱怨自从使用新城市供应商的水后,水变色、有异味,并引发头痛和皮疹。

The city switched its water source from the city of Detroit to the Flint River in 2014. It has since switched back to Detroit’s water.

2014年弗林特市 把水源从底特律市更换为弗林特河,现在已经换回(使用)底特律水。

Michigan’s attorney general has said he will investigate the water crisis to see whether any state laws were violated.

密歇根司法 部长说,他将调查水危机,看看是否违反了任何国家法律。

The lack of clean water in Flint "is a human tragedy in which families are struggling even with the most basic parts of daily life", said Michigan Attorney General Bill Schuette.

弗林特净水 资源的匮乏是人类的悲剧,在这些地方,家庭甚至都要为最基本的日常生活用水抗争,密歇根司法部长舒伯特比尔说。

Mr Snyder has already declared an emergency in Flint due to the water situation. Local officials deemed it a public health emergency in October.

由于水形势 严峻,斯奈德先生已经宣布弗林特市进入紧急状态。当地官员认为这是一个发生在十月份的公共卫生紧急情况。

He has been criticised for his handling of the water crisis, with protesters calling for him to resign.

他因处理水 危机而受到批评,抗议者要求他辞职。

As a result of Mr Obama’s announcement, officials from the Federal Emergency Management Agency (Fema) will co-ordinate the response in Flint.

由于奥巴马 先生的声明,来自联邦急救管理机构(FEMA)的官员将 会对弗林特市做出的反应进行协调。

On Saturday, the singer Cher said she would donate bottled water to Flint residents, with some 180,000 bottles to be shipped.

星期六,歌 手雪儿表示她将向弗林特的居民捐献瓶装水,大约有180000瓶从船上运 过来。

"This is a tragedy of staggering proportion and shocking that it’s happening in the middle of our country," she said.

“这是一个 令人震惊的大规模的悲剧,但这就发生在我们国家的中间,”她说。
来源:BBC


注:部分新 闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公 司  驾照翻译  学历认证翻 译