当前位置:  希尼尔首页  > 双语新闻



美国强生被 判赔5100万英镑(中 英双语)

青岛希尼尔 翻译咨询有限公司(www.)整理发布   2016-02-25

  

青岛希尼尔翻译公司( www.)2016年2月25日了解到:The pharmaceutical giant Johnson & Johnson has been ordered to pay $72 million (51 million Pound) to the family of a woman who claimed her ovarian cancer was caused by talcum powder.
  制药巨 头强生公司被责令向一个女受害者家庭支付7200万美元(5100万英镑), 这位妇女声称她的卵巢癌是由滑石粉引起的。
  A jury in St Louis, Missouri, said the company had failed to warn users of the potential dangers despite concerns raised by the American Cancer Society in 1999.
  美国密 苏里州圣路易斯的一个陪审团表示,尽管美国癌症协会在1999年就提出这 个担忧,但强生公司未能就潜在的风险向消费者发出警告。
  Although many talcum powder manufacturers in the US have since switched to corn starch following the scare in the 90s, in Britain most still use talcum.
  随着上 世纪90年代出现的 恐慌,美国的很多滑石粉厂家已经改用玉米粉来替代,但英国的大多数厂家仍然使用滑石粉。
  However the ruling is likely to prove controversial because most cancer experts believe the link is unproven and law experts said British claimants would face a higher bar in trying to convince a UK judge that talcum was a direct cause of cancer.
  然而裁 决结果可能是有争议的,因为大多数癌症专家认为没有充分的证据证明滑石粉与卵巢癌有关,而法律专家说,英国的原告想要试图说服英国法官滑石粉是致癌的直接原因,恐怕也很困难。
  Johnson & Johnson is currently facing 1,200 lawsuits in the US from customers who claim they were not warned about the risks.
  目前, 强生公司在美国面临着1200起用户控诉 ,他们声称没有被告知使用风险。
  Mrs Fox claimed she used two of the company’s talc-based products - Baby Powder and Shower to Shower – as feminine hygiene produces for more than 35 years before being diagnosed three years ago with ovarian cancer. She died last year of ovarian cancer.
  原告福 克斯女士称,在长达35年以上的时 间里,她使用了强生公司两款含滑石粉的产品——婴儿爽身粉和优润佳沐浴露作为女性护理用品。三年前她被诊断患上卵巢癌,并于去年病故。
  Johnson & Johnson was ordered pay the family of Jackie Fox $10 million in compensation and $62 million as a punitive award.
  强生公 司被责令给予福克斯一家1000万美元的实 际损害赔偿,以及6200万美元的惩 罚性损害赔偿。
  Before the 1970s, talcum powder was often contaminated with asbestos fibres which are known to cause cancer. But since then, all home products containing talcum powder are legally obliged to be asbestos-free.
  上世纪 70年代以前, 滑石粉通常易被石棉纤维所污染,而石棉是已知的致癌物。不过自那时起,法律就规定所有含滑石粉的家用产品不得含石棉。
  Some scientists have suggested that talc particles could travel to the ovaries, irritate them and cause inflammation. Low-level, long-term inflammation may increase the risk of some types of cancer.
  一些科 学家指出,滑石粉粒子能移动到卵巢,刺激身体并引起炎症。低水平的、长期的发炎可能引起患某些癌症的风险。
  However there is little evidence to support the hypothesis and studies looking into whether anti-inflammatory drugs could prevent cancer have shown they are ineffective.
  不过, 几乎没有证据能证明这个假设,对于消炎药是否能阻止患癌症的研究,结果证明也是不起作用的。
  Most studies suggesting a connection were found to be flawed and often relied on people recalling use of talcum powder many years previously.
  大多数 的研究表明,滑石粉和卵巢癌之间并无必然联系,仅仅依靠用户回忆其已使用滑石粉多年。
  Cancer Research UK states on its website: “If something truly causes cancer, you would expect people who are exposed to more of that thing to have a higher risk.
  英国癌 症研究所在其网站上表示:“如果真有什么东西引起了癌症,通常那些接触致癌源更多的人群才会有更高的风险。”
  “For example, the more you smoke, the higher your risk of lung cancer. But the majority of the studies have not found a similar relationship for talc use and ovarian cancer.”
  “比如 ,你抽烟越多,患肺癌的风险越高。但大多数研究并没有在滑石粉使用和患卵巢癌之间也发现这样类似的关系。”
  The ovarian cancer charity Ovacome also said: “The evidence for a link is weak, but even if talc does increase the risk of ovarian cancer studies suggest it would be by around a third.”
  卵巢癌 慈善机构的Ovacome也表示:“ 两者有关联的证据并不充分,但是,即使滑石粉确实会增加卵巢癌的风险,研究表明比例也只是1/3左右。”
  Carol Goodrich, a spokesman for Johnson & Johnson, issued a statement expressing disappointment in the outcome but insisting that the products are safe.
  强生公 司发言人古德里奇发表了一个声明,表达了对裁决结果的失望,但坚称产品是安全的。
  “We have no higher responsibility than the health and safety of consumers and we are disappointed with the outcome of the trial,” the statement reads. “We sympathise with the plaintiff’s family but firmly believe the safety of cosmetic talc is supported by decades of scientific evidence."
  声明中 说,“消费者的健康和安全是强生一直以来最大的责任。对于这项审判的结果,我们表示失望。我们很同情原告的家人,但坚定地认为美容用滑石粉的安全性受到了数十年来的科学证据的支持。”
  来源:the guardian


注:部分新 闻来源于网路,如有涉及版权,请及时通知我们,我们将尽快删除。

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

青岛翻译公司  驾照翻译  学历认证翻 译